Пролог - страница 25

ТЕОН
Она была кросотка - этого никто бы не дерзнул опровергать. "Вобщем, твоя 1-ая всегда кросотка", - поразмыслил Теон Грейджой.

- Ишь как разулыбался, - произнес сзади дамский глас. - Нравится она для тебя, юный лорд?

Теон смерил даму взором Пролог - страница 25 и остался доволен увиденным. Сходу видно, островитянка: стройная, длинноногая, с кратко остриженными темными волосами, обветренной кожей, сильными уверенными руками и кинжалом у пояса. Нос великоват и очень остер для Пролог - страница 25 худенького лица, но ухмылка возмещает этот недочет. Незначительно постарше его, пожалуй, но ей никак не больше 20 5, и движется так, как будто привыкла к палубе под ногами.

- Да, на нее приятно глядеть, - произнес Теон, - да Пролог - страница 25 и наполовину не настолько приятно, как на тебя.

- Ого, - усмехнулась она. - Нужно мне быть поосторожнее. У юного лорда медовый язык.

- Это правда. Хочешь испытать?

- Вот оно как? - Она дерзко смотрела прямо ему в Пролог - страница 25 глаза. На Стальных островах встречаются дамы, которые плавают на ладьях вкупе со своими мужиками, и молвят, море до того меняет их, что они и в любви становятся скупыми, как мужчины Пролог - страница 25. - Ты так длительно пробыл в море, лордик? Либо там, откуда ты приплыл, дам совсем не было?

- Были - но не такие, как ты.

- Почем для тебя знать, какая я?

- Мои глаза тебя лицезреют, мои уши Пролог - страница 25 слышат твой хохот, и мой член встает, как мачта.

Она подошла и пощупала его меж ног.

- Смотри-ка, не соврал. - Ее рука сжала его через одежку. - Очень он тебя Пролог - страница 25 истязает?

- Нестерпимо.

- Бедный лордик. - Она отпустила его и отошла на шаг. - Только я ведь замужем и понесла к тому же.

- Боги милостивы - стало быть, я не сделаю для тебя бастарда.

- Мой для тебя все равно Пролог - страница 25 спасибо не произнесет.

- Зато, может быть, скажешь ты.

- С чего бы? У меня лорды и до этого бывали. Они изготовлены так же, как все остальные мужчины.

- Царевича у тебя уж правильно не Пролог - страница 25 было. Когда ты поседеешь, покроешься морщинами и груди у тебя отвиснут ниже пояса, будешь говорить своим внукам, что когда-то обожала короля.

- Ах, сейчас уже речь о любви? Не Пролог - страница 25 просто о том, что у нас меж ног?

- Означает, для тебя охото любви? - Теону решительно нравилась эта бабенка, кем бы она ни была. Ее острый язычок служил приятным отдохновением после невеселой сырости Пролог - страница 25 Пайка. - Хочешь, чтоб я именовал свою ладью твоим именованием, играл для тебя на арфе и поселил тебя в башне моего замка, одевая в одни драгоценности, как принцессу из песни?

- Ладью ты можешь Пролог - страница 25 именовать моим именованием, - произнесла она, умолчав об остальном. - Ведь это я ее строила.

- Ее строил Сигрин - корабельный мастер моего лорда-отца.

- И мой супруг. Я Эсгред, дочь Амброда.

Теон не знал, что у Пролог - страница 25 Амброда есть дочь, а у Сигрина супруга… но с юным корабельщиком он виделся только раз, а старенького и совсем не помнил.

- Ты ему не пара.

- А вот Сигрин произнес мне, что этот славный Пролог - страница 25 корабль - не пара для тебя.

- Так ты знаешь, кто я? - насторожился Теон.

- Царевич Теон из дома Грейджоев, кто же еще? Скажи правду, милорд, - что ты думаешь о ней, о собственной Пролог - страница 25 новейшей даме? Сигрину интересно будет выяснить.

Ладья была такая новая, что от нее еще пахло смолой. Завтра дядя Эйерон освятит ее, но Теон нарочно приехал из Пайка, чтоб поглядеть на нее до того, как Пролог - страница 25 ее спустят на воду. Не такая большая, как отцовский "Величавый кракен" либо "Стальная победа" дяди Виктариона, она все же казалась ладной и резвой даже в собственной древесной колыбели. Темная и стройная, 100 футов Пролог - страница 25 длиной, с единственной высочайшей мачтой, пятьюдесятью длинноватыми веслами и палубой, где хватит места для 100 человек, - а на носу большой металлический таран в форме наконечника стрелы.

- Сигрин сослужил мне неплохую службу Пролог - страница 25 - если она так же резва, как кажется.

- Еще резвее - если попадет в руки мастера.

- Уж вот пару лет, как я не плавал на кораблях. - (И никогда не водил их, по правде сказать.) - Но я Пролог - страница 25 Грейджой и родом с островов - море у меня в крови.

- А кровь твоя скоро будет в море, так как мореплаватель из тебя аховый.

- Я не причиню вреда настолько прелестной деве Пролог - страница 25.

- Прелестной деве? - засмеялась дама. - Она морская сука, вот она кто.

- Так я ее и назову. "Морская сука".

Это развеселило ее, и в черных очах зажглись огоньки.

- Ты обещал именовать ее в мою честь, - упрекнула она Пролог - страница 25.

- Обещал. - Он изловил ее руку. - Окажи мне услугу, миледи. В зеленоватых землях веруют, что беременная дама приносит фортуну мужчине, который с ней дремлет.

- Что в зеленоватых землях могут знать о кораблях Пролог - страница 25? Либо о женщинах, если уж на то пошло? Мне сдается, ты сам это придумал.

- Если я признаюсь, ты не утратишь любви ко мне?

- Не утрачу? Да разве я тебя обожала?

- Нет - но Пролог - страница 25 я пробую поправить этот вред, милая Эсгред. На ветру холодно. Пойдем ко мне на корабль и позволь мне согреть тебя. Завтра мой дядя Эйерон польет ее нос морской водой и прочитает молитву Пролог - страница 25 Утонувшему Богу, но я предпочитаю освятить ее молоком моих и твоих чресл.

- Утонувшему Богу это может не приглянуться.

- Пропади он совершенно, Утонувший Бог. Если он будет нам раздражать, я утоплю его опять. Через Пролог - страница 25 две недели мы отплываем на войну. Неуж-то ты отпустишь меня в бой потерявшим сон от желания?

- Просто.

- Беспощадная. Я отлично именовал собственный корабль. Если я, доведенный до отчаяния, ненароком направлю Пролог - страница 25 его на горы, вини в этом себя.

- Чем будешь править - им? - Эсгред опять задела его мужского естества, улыбнувшись стальной твердости мускулы.

- Поедем со мной в Пайк, - произнес он в один момент Пролог - страница 25 и поразмыслил:

"Что-то произнесет на это лорд Бейлон? Вобщем, какое мне дело. Я взрослый мужик, и если я привожу с собой даму, это касается только меня".

- А что я там буду делать Пролог - страница 25? - спросила она, не убирая руки.

- Отец дает вечерком пир своим капитанам. - Он задавал такие пиры каждую ночь в ожидании тех, кто еще не явился, но ей это знать было не Пролог - страница 25 непременно.

- Ты и меня сделаешь своим капитаном на эту ночь, милорд царевич? - Он еще ни у одной дамы не лицезрел таковой ехидной ухмылки.

- Охотно - если ты благополучно введешь меня в гавань.

- Ну что ж Пролог - страница 25, я знаю, каким концом макать в море весло, а с веревками и узлами никто лучше меня не управляется. - Свободной рукою она распустила завязки его бриджей и с усмешкой отступила вспять. - Жалко, что Пролог - страница 25 я замужем и к тому же с ребенком.

Теон торопливо завязал тесемки.

- Мне пора назад в замок. Если ты не поедешь со мной, я собьюсь с дороги от горя, и Пролог - страница 25 острова лишатся головного собственного декорации.

- Этого я не могу допустить… но у меня нет лошадки, милорд,

- Ты можешь взять лошадка моего оруженосца.

- Означает, бедный оруженосец пойдет в Пайк пешком?

- Тогда поедем вдвоем на моей.

- Для Пролог - страница 25 тебя того и хотелось, да? - Опять эта улыбочка. - Где же ты меня посадишь - впереди либо сзади?

- Где захочешь.

- Я желаю сверху.

Где же эта дама была всю его жизнь?

- В чертоге Пролог - страница 25 моего отца мрачно и сыровато. Нужна Эсгред, чтоб огнь горел поярче.

- У юного лорда медовый язык.

- Разве мы не с этого начинали?

- Этим и закончим. - Она вскинула руки ввысь. - Эсгред Пролог - страница 25 твоя, красивый царевич. Вези меня в собственный замок - я желаю узреть его гордые башни, встающие из моря.

- Я оставил жеребца в гостинице. Пойдем. - Они совместно зашагали по берегу, и когда Теон взял ее за Пролог - страница 25 руку, она не отстранилась. Ему нравилась ее походка - смелая, упругая, чуток враскачку, - видно, она и в кровати такая же бедовая. В Лордпорте было многолюдно, как никогда, - его заполняли команды с кораблей, стоящих Пролог - страница 25 у берега либо на якоре за волноломом. Стальные Люди нечасто сгибают колено, но Теон увидел, что и гребцы, и горожане присмиревают при виде их и кланяются вослед. "Наконец они стали меня узнавать Пролог - страница 25 - ну и пора бы".

Лорд Гудбразер подошел прошлой ночкой со своими основными силами - около сорока ладей. Его люди кишели всюду, примечательные в собственных полосатых кушаках из козьей шерсти. В гостинице гласили, что Пролог - страница 25 эти безусые мальчишки из Огромного Вика так заездили шлюх Оттера Хромоногого, что те прогуливаются враскоряк. Пусть для себя ребята развлекаются. Более рябых и скверных баб Теон еще не видывал. Теперешняя Пролог - страница 25 его спутница ему куда больше по вкусу. То, что она замужем за отцовским корабельщиком и носит малыша, присваивало ей еще более остроты.

- Милорд царевич уже начал подбирать для себя команду? - спросила на Пролог - страница 25 ходу Эсгред. - Эй, Голубий Зуб, - окрикнула она проходящего мореплавателя в медвежьем полушубке и крылатом шлеме. - Как там твоя молодка?

- Брюхата - молвят, двойня будет.

- Так скоро? - Она опять сверкнула собственной ухмылкой. - Глубоко ты, видать, весло Пролог - страница 25 запускаешь.

- Ага - и гребу что есть мочи, - заржал мореплаватель.

- Крепкий юноша, - увидел Теон.

- Голубий Зуб его зовут? Может, взять его на "Морскую суку"?

- Не предлагай ему этого, если не хочешь Пролог - страница 25 его обидеть. У него собственный корабль.

- Я очень длительно отсутствовал, чтоб знать, кто есть кто, - сознался Теон. Он попробовал найти собственных друзей, с которыми играл мальчиком, но они все или уехали, или погибли, или Пролог - страница 25 стали чужими ему. - Дядя Виктарион дает мне собственного кормчего.

- Римолфа Буревестника? Славный мореплаватель, пока трезв, Уллер, Кварл, - опять окрикнула она, - а где ваш брат Скайт?

- Как видно, Утонувшему Богу пригодился неплохой гребец, - ответил Пролог - страница 25 приземистый человек с проседью в бороде.

- Он желает сказать, что брат выдул очень много вина и у него лопнуло брюхо, - объяснил розовощекий парень рядом с ним.

- То, что мертво, умереть не может Пролог - страница 25, - произнесла Эсгред.

- То, что мертво, умереть не может.

Теон произнес эти слова совместно с ними.

- Я вижу, тебя здесь отлично знают, - произнес он даме, когда они двинулись далее.

- Супругу корабельщика все Пролог - страница 25 привечают - кому же охота, чтоб его корабль потонул? Если для тебя необходимы мужчины на весла, эти двое могли бы подойти.

- Сильные руки в Лордпорте всегда найдутся. - Теон много задумывался об этом Пролог - страница 25. Ему необходимы бойцы - и такие, что будут преданы ему, а не его лорду-отцу либо дядьям. Роль послушливого юного царевича он будет играть только до того времени, пока отец не раскроет свои планы стопроцентно Пролог - страница 25. Если же ему не понравятся эти планы либо та часть, которая отведена в их ему, тогда…

- Одной силы недостаточно. Весла ладьи должны двигаться как одно - только тогда она покажет все, на что Пролог - страница 25 способна. Умнее всего подбирать людей, которые уже посиживали совместно на веслах.

- Неплохой совет. Не поможешь ли мне подобрать их? - (Пусть задумывается, что я ценю ее разум, - дамам это нравится.)

- Может Пролог - страница 25 быть, если будешь отлично со мной обходиться.

- Как по другому?

Около "Мириам", которая пустая покачивалась у причала, Теон прибавил шагу. Капитан желал отплыть еще две недели вспять, но лорд Бейлон ему Пролог - страница 25 не позволил. Никому из торговцев, оказавшихся в Лордпорте, не разрешалось покинуть его - лорд Бейлон не вожделел, чтоб известие о созыве им собственного флота достигнула континента ранее времени.

- Милорд, - позвал жалобный голосок с юта Пролог - страница 25. Дочь капитана стояла у борта, смотря на их. Отец воспретил ей сходить на сберегал, но каждый раз, когда Теон приезжал в Лордпорт, она слонялась по палубе. - Постойте, милорд, пожалуйста…

- Ну и как? - спросила Пролог - страница 25 Эсгред, когда Теон поспешно провел ее мимом барки. - Угодила она милорду?

Теон не лицезрел нужды смущяться:

- На какое-то время. Она желает стать моей морской супругой.

- Ого. Ну, мало соли ей не воспрепядствовало Пролог - страница 25 бы. Очень она мягкотелая - либо я ошибаюсь?

- Ты не ошибаешься. - (В самую точку - мягкотелая. Откуда она знает?)

Он повелел Вексу ожидать его у гостиницы. В общем зале было столько народу, что в Пролог - страница 25 дверь пришлось протискиваться. Снутри не осталось ни 1-го свободного места. Теон, оглядевшись, не увидел собственного оруженосца.

- Векс, - закричал он, перекрикивая гвалт. "Если он с одной из этих рябых девок Пролог - страница 25, шкуру спущу", - решил Теон. В конце концов он углядел парня - тот играл в кости у очага и выигрывал, судя по куче монет перед ним.

- Нам пора, - произнес Теон. Юноша и ухом не Пролог - страница 25 повел, пока Теон не поднял его за это самое ухо с пола. Векс собрал свои медяки и пошел за владельцем, молча. Это в нем Теону нравилось больше всего. Практически все оруженосцы обожают чесать языком Пролог - страница 25, но Векс - глухонемой от рождения, что не мешает ему быть очень остроумным для двенадцатилетнего паренька. Он побочный отпрыск 1-го из сводных братьев лорда Ботли, и взять его в оруженосцы входило в стоимость Пролог - страница 25, которую Теон дал за жеребца.

Лицезрев Эсгред, Векс вылупил глаза, точно никогда не встречал ни одной дамы.

- Эсгред едет со мной в Пайк. Седлай лошадок, да поживее.

Сам Векс приехал на тощем низеньком Пролог - страница 25 коньке из конюшен лорда Бейлона, но жеребец Теона был совершенно другого рода.

- Где ты взял этого зверюгу? - спросила Эсгред. Но Теон по ее смеху сообразил, что жеребец произвел на нее воспоминание.

- Лорд Пролог - страница 25 Ботли купил его в Ланниспорте в прошедшем году, но жеребец оказался для него очень прыток, и Ботли решил его реализовать. - Стальные острова очень небогаты и каменисты для разведения породистых лошадок, и Пролог - страница 25 местные обитатели в большинстве собственном неважные наездники - они куда лучше ощущают себя на палубе ладьи, чем в седле. Даже лорды ездят на маленьких лошадках, на пушистых пони Харло, а в тележки Пролог - страница 25 тут почаще запрягают волов, чем жеребцов. Фермеры, очень бедные, чтоб иметь какую ни на есть животину, сами таскают свои плуги по тощей, полной камешков земле.

Но Теон, проживший 10 лет в Винтерфелле, не собирался идти Пролог - страница 25 на войну без неплохого скакуна, и плохая покупка лорда Ботли пришлась ему кстати: конь с характером таким же черным, как его шкура, и крупнее обыкновенной скаковой лошадки, хотя и Пролог - страница 25 не таковой большой, какими бывают боевые жеребцы. Теон тоже был не таковой большой, как многие рыцари, потому его это полностью устраивало. Глаза у коня горели огнем. Лицезрев нового владельца, он оскалил зубы Пролог - страница 25 и попробовал укусить ему щеку.

- А имя у него есть? - спросила Эсгред.

- Улыбчивый. - Теон сел в седло, подал ей руку и усадил впереди себя, где мог обымать ее всю дорогу. - Вроде меня Пролог - страница 25. Один человек произнес мне, что я вечно улыбаюсь когда не нужно.

- Это правда?

- Разве что для тех, кто совсем не улыбается. - Теон помыслил о собственном отце и дяде Эйероне.

- Ты и сейчас улыбаешься Пролог - страница 25, милорд царевич?

- О да. - Он взял поводья, полуобняв ее и при всем этом заметив, что ей не мешало бы вымыть голову. Он увидел давнешний розовый шрам на ее прекрасной шейке, и Пролог - страница 25 ему понравилось, как от нее пахнет - солью, позже и дамой.

Оборотная дорога обещала стать куда более приятной, чем поездка из Пайка сюда.

Когда они отъехали достаточно далековато от Лордпорта, Теон положил руку ей на грудь Пролог - страница 25, но Эсгред здесь же ее скинула.

- Держись лучше за поводья обеими руками, не то твой темный зверек сбросит нас с себя и залягает насмерть.

- Это я из него уже вышиб Пролог - страница 25. - Некое время Теон вел себя прилично, рассуждая о погоде, непогожей с самого его приезда и нередко дождливой и рассказывая ей, сколько человек он убил в Шепчущем Лесу. Объясняя, как близко он был Пролог - страница 25 от Цареубийцы, он возвратил руку на прежнее место. Груди у нее были мелкие, но твердые, и он это оценил.

- Не стоит этого делать, милорд царевич.

- Еще как стоит. - Он немного стиснул пальцы.

- Твой оруженосец Пролог - страница 25 глядит на нас.

- Пусть его. Он никому об этом не произнесет - клянусь.

Эсгред отцепила от себя его пальцы, прочно зажав их в собственных. У нее были сильные руки.

- Люблю Пролог - страница 25, когда дама держит прочно.

- Уж вот не произнесла бы, судя по той бабенке у пристани, - фыркнула она.

- По ней не суди. Просто на корабле больше не было дам.

- Как по-твоему - твой отец отлично Пролог - страница 25 меня воспримет?

- С чего бы? Он и меня-то принял не очень отлично - а ведь я его родная кровь, наследник Пайка и Стальных островов.

- Наследник? Но ведь у тебя, кажется, есть братья Пролог - страница 25, несколько дядек и сестра.

- Братьев издавна нет в живых, а сестра… молвят, возлюбленный наряд Аши - это кольчуга, свисающая ниже колен, а бельишко у нее из вареной кожи. Но мужской наряд еще не Пролог - страница 25 делает ее мужиком. Я отлично выдам ее замуж, когда мы выиграем войну, если найду такового, кто согласится ее взять. Как я помню, нос у нее как клюв у коршуна, морда Пролог - страница 25 вся в прыщах, а грудь плоская, как у мальчишки.

- Хорошо, сестру ты выдашь замуж - а дядья?

- Дядья… - По праву Теон как наследник шел впереди 3-х братьев отца, но дама задела хворого места. На островах часто Пролог - страница 25 бывало так, что мощная рука дяди отпихивала в сторону слабенького племянника, который при всем этом обычно прощался с жизнью, "Но я не из слабых, - произнес для себя Теон, - и стану еще посильнее Пролог - страница 25, когда отец умрет". - Они для меня не небезопасны, - заявил он. - Эйерон опьянен от морской воды и своей святости и живет только ради собственного бога…

- Разве его бог - не твой?

- Отчего же, мой Пролог - страница 25. То, что мертво, умереть не может. - Он улыбнулся уголками губ. - Если я буду гласить слова вроде этих, с Мокроголовым у меня не будет морок. А Виктарион…

- Лорд-капитан Стального Флота и Пролог - страница 25 могучий вояка. В пивных только о нем и поют.

- Когда мой лорд-отец поднял восстание, он отплыл в Ланниспорт вкупе с дядей Эуроном и спалил флот Ланнистеров прямо на якоре, - вспомнил Теон Пролог - страница 25. - Но этот план принадлежал Эурону. Виктарион все равно что большой сероватый буйвол - сильный, неутомимый и послушливый, но скачку выиграть не может. Не сомневаюсь, что он и мне будет служить настолько же преданно, как Пролог - страница 25 служил моему лорду-отцу. Для заговорщика у него мало мозга и честолюбия.

- Зато Эурону Вороньему Глазу хитрости не занимать. О нем говорят стршные вещи.

Теон поерзал в седле.

- Дядю Пролог - страница 25 Эурона вот уже два года не лицезрели на островах. Может быть, он погиб. - Неплохо бы. Старший из братьев лорда Бейлона никогда не отрешался от старенького закона. Его "Неразговорчивый" с темными парусами и красным Пролог - страница 25 корпусом снискал для себя темную славу во всех портах от Иббена до Асшая.

- Может быть, - согласилась Эсгред, - а если он и живой, то так длительно пробыл в море, что стал тут Пролог - страница 25 все равно что чужой. Стальные Люди никогда не потерпят чужака на Морском Троне.

- Пожалуй, - ответил Теон и смекнул, что ведь и его тоже могут счесть чужаком. Он нахмурился, подумав об этом. "10 лет - длинный срок Пролог - страница 25, но сейчас я возвратился, а отец к тому же не задумывается дохнуть. У меня будет время показать себя".

Он подумывал, не поласкать ли опять грудь Эсгред, но она вероятнее всего сбросит его Пролог - страница 25 руку, притом эти дискуссии о дядях порядком охладили его пыл. Успеется еще поиграть, когда они окажутся в его покоях.

- Я поговорю с Хельей, когда мы приедем, и позабочусь, чтоб для тебя Пролог - страница 25 дали почтенное место на пиру. Я сам буду посиживать на помосте, по правую руку отца, но, когда он удалится, спущусь к для тебя. Обычно он длительно не засиживается - желудок не позволяет ему много Пролог - страница 25 пить.

- Грустно это, когда величавый человек стареет.

- Лорд Бейлон - всего только отец величавого человека.

- Экая скромность.

- Только дурачина принижает себя - ведь в мире много людей, готовых сделать это за него. - Он легонько поцеловал Пролог - страница 25 ее в затылок.

- А что все-таки я надену на твой шикарный пир? - Она протянула руку вспять и оттолкнула его голову.

- Попрошу Хелью дать для тебя одно из матушкиных платьев Пролог - страница 25 - авось подойдет. Моя леди-мать в Харло и ворачиваться не собирается.

- Да, я слышала - прохладные ветры изнурили ее. Почему ты не съездишь к ней? До Харло всего денек морем, а леди Грейджой наверное охото Пролог - страница 25 узреть отпрыска.

- Нужно бы, да дела не пускают. Отец после моего возвращения во всем полагается на меня. Может быть, когда настанет мир…

- Твой приезд мог бы принести мир ей Пролог - страница 25.

- Сейчас ты заговорила как дама.

- Я и есть дама… притом беременная.

Идея об этом почему-либо возбудила его.

- По для тебя совершенно неприметно. Как ты можешь это обосновать? До того как поверить, я должен поглядеть Пролог - страница 25, набухли ли твои груди, и отведать твоего молока.

- А что произнесет на это мой супруг? Слуга твоего отца, присягнувший ему?

- Мы повелели ему выстроить столько кораблей - он и не увидит Пролог - страница 25, что тебя нет.

- Как жесток юный лорд, похитивший меня, - засмеялась она. - Если я пообещаю дать для тебя поглядеть, как мое дитя сосет грудь, ты расскажешь еще чего-нибудть про войну, Теон из дома Грейджоев Пролог - страница 25? Пред нами еще горы и мили - я желаю слушать о волчьем короле, которому ты служил, и о золотых львах, с которыми он борется.

Теону очень хотелось угодить ей, и он стал Пролог - страница 25 говорить. Весь остаток длинноватой дороги он занимал ее историями о Винтерфелле и о войне. Некие ее замечания изумляли его. "Как с ней просто гласить, благослови ее боги, - как будто я знаю ее Пролог - страница 25 уже много лет. Если она настолько же хороша в кровати, как умна, нужно будет бросить ее для себя…" Он вспомнил Сигрина-Корабельщика, грузного тугодума, с белобрысыми, уже редеющими над прыщавым лбом волосами, и Пролог - страница 25 потряс головой. Нет, такая дама не для него.

Крепостная стенка Пайка появилась перед ними как-то совершенно внезапно Ворота были открыты. Теон пришпорил Улыбчивого и большой рысью въехал во Пролог - страница 25 двор. Собаки подняли лай, когда он снял Эсгред с жеребца, и кинулись к ним, виляя хвостами. Промчавшись мимо Теона, они чуть ли не сбили даму с ног и принялись скакать вокруг нее, тявкать Пролог - страница 25 и лизаться.

- Прочь! - кликнул Теон, пнув огромную бурую суку, но Эсгред только смеялась.

Прямо за собаками подоспел и конюх.

- Возьми жеребца, - произнес ему Теон, - и отгони этих окаянных…

Но малый, не обращая Пролог - страница 25 на него никакого внимания, осклабился всем своим щербатым ртом и произнес:

- Леди Аша. Вы возвратились…

- Да, прошлой ночкой, - произнесла она. - Лорд Гудбразер и я пришли с Огромного Вика, и я заночевала в Пролог - страница 25 гостинице, а сейчас мой младший братец разлюбезно подвез меня из Лордпорта. - Она чмокнула одну из собак в нос и усмехнулась, смотря на Теона.

Он только и мог, что стоять и пялить на нее глаза Пролог - страница 25. Нет. Не может она быть Ашей. В его воображении, как он сообразил на данный момент, жили две Аши - одна девчонка-подросток, которую он знал, другая смутно схожая на их Пролог - страница 25 мама. Ни одна из их не походила на эту… эту…

- Прыщи у меня пропали, когда груди выросли, - объяснила она, - но клюв, как у коршуна, остался.

Теон обрел дар речи:

- Почему ты мне не Пролог - страница 25 произнесла?!

Аша отпустила собаку и выпрямилась.

- Желала сначала поглядеть, каковой ты есть. Вот и поглядела. - Она отвесила ему саркастический полупоклон. - А сейчас прошу извинить меня, братец. Мне нужно умыться и переодеться Пролог - страница 25 для пира. Не знаю, сохранилось ли еще у меня то кольчужное платье, которое я так люблю носить поверх кожаного бельишка? - Она ухмыльнулась и пошла через мост собственной легкой, чуток развалистой походкой, которая так полюбилась Пролог - страница 25 ему.

Векс осклабился, и Теон съездил ему по уху.

- Это за то, что для тебя так забавно. - Еще одна затрещина, сильнее. - А это за то, что не предупредил меня. В последующий Пролог - страница 25 раз отрасти для себя язык.

Его комнаты никогда еще не казались ему такими прохладными, хотя жаровня горела повсевременно. Теон стянул с себя сапоги, сбросил плащ на пол и налил для себя Пролог - страница 25 вина, вспоминая неловкую прыщавую девчонку с мосластыми коленками. "Она развязала мне бриджи, - бесился он, - и произнесла… о боги, а я-то…" Он застонал. Нельзя было выставить себя огромным дурачиной, чем это сделал он Пролог - страница 25.

"Нет, это не я - это она сделала из меня дурачины. Уж вот повеселилась, должно быть, сука вредная. Как она хватала меня меж ног…"

Он взял чашу и сел на подоконнике, смотря Пролог - страница 25, как солнце закатывается за море и Пайк. "Мне тут не место - Аша права, Другие ее забери!" Вода понизу из зеленоватой стала сероватой, а после темной. Услышав дальную музыку, он сообразил, что пора одеваться для пира Пролог - страница 25.

Он избрал обыкновенные сапоги и еще больше ординарную одежку - в темных и сероватых тонах, под стать собственному настроению. Украшений никаких - ведь у него нет ничего, приобретенного железом. "Я мог бы снять Пролог - страница 25 что-то с одичалого, которого убил, спасая Брана Старка, но на нем ничего ценного не было. Таково уж мое счастье - я убил нищего".

В длинноватом дымном чертоге посиживали отцовские лорды и Пролог - страница 25 капитаны - около четырехсот человек. Дагмер Щербатый еще не возвратился со Старенького Вика со Стонхаузами и Драммами, но все другие были в наличии - Харло с острова Харло, Блэкриды с Блэкрида, Спарры, Мерлины и Пролог - страница 25 Гудбразеры с Огромного Вика, Сатклиффы и Сандерли с Сатклиффа, Ботли и Винчи с той стороны острова Пайк. Невольники разносили эль, игралась музыка - скрипки, волынки и барабаны. Трое крепких юношей танцевали военный Пролог - страница 25 танец, перебрасываясь маленькими топориками. Весь фокус был в том, чтоб изловить топор либо проскочить через него, не прерывая танца. Пляска называлась "персты", так как танцоры в ней часто теряли пару-другую пальцев.

Ни они Пролог - страница 25; ни пирующие не направили особенного внимания на Тейона Грейджоя, идущего к помосту. Лорд Бейлон посиживал на Морском Троне в виде большущего кракена, вырубленном из глыбы блестящего темного камня. Легенда говорила, что 1-ые Люди Пролог - страница 25, высадившись на Стальных островах, отыскали этот камень на берегу Старенького Вика. Слева от трона помещались дядья Теона. Аша восседала на знатном месте, по правую руку.

- Ты запоздал, Теон, - увидел лорд Бейлон Пролог - страница 25.

- Прошу прощения. - Теон сел на свободное место рядом с Ашей и прошипел ей на ухо:

- Ты заняла мое место.

Она устремила на него невинный взгляд.

- Ты, должно быть, ошибся, брат. Твое место Пролог - страница 25 в Винтерфелле. - Ее ухмылка резала его как ножиком. - А где же твои прекрасные наряды? Я слышала, ты любишь носить шелк и бархат. - Сама она надела обычное платьице из мягенькой зеленоватой шерсти, подчеркивающее Пролог - страница 25 тонкие полосы ее тела.

- Твоя кольчуга, должно быть, заржавленна, сестрица, а жалко, - отпарировал он. - Желал бы я посмотреть на тебя в железе.

- Поглядишь еще, братец, - засмеялась Аша, - если, естественно, твоя "Морская Пролог - страница 25 сука" угонится за моим "Черным ветром". - Один из невольников подошел к ним со штофом вина. - Что ты будешь пить сейчас, Теон, - эль либо вино? - Она подалась к нему. - Либо для тебя все еще охото Пролог - страница 25 отведать моего материнского молока?

Теон, покраснев, бросил невольнику:

- Вина. - Аша отвернулась и, стуча по столу, востребовала эля. Теон разрезал надвое ковригу хлеба, вытащил мякиш из одной половины и повелел Пролог - страница 25 налить туда рыбной похлебки. От аромата его немного замутило, но он принудил себя поесть, испил к тому же кое-как выдержал две перемены, думая: "Если и выблюю, то на нее".

- Знает ли отец, что ты Пролог - страница 25 замужем за его корабельщиком? - спросил он.

- Не больше, чем сам Сигрин. "Эсгред" был 1-ый корабль, который он выстроил, - он именовал его в честь собственной мамы. Не знаю, кого из их он любит Пролог - страница 25 больше.

- Означает, каждое твое слово было ложью.

- Нет, не каждое, - усмехнулась она. - Помнишь, я произнесла, что люблю быть наверху?

Это рассердило его еще более.

- А твои россказни о том, что Пролог - страница 25 ты замужем и ожидаешь малыша?

- Это тоже правда. - Аша вскочила на ноги, протянула руку к танцорам и кликнула одному из их:

- Рольф! - Он метнул собственный топор, и тот, кувыркаясь и сверкая при свете Пролог - страница 25 факелов, полетел через зал. Теон и ахнуть не успел, как Аша изловила топор за рукоять и загнала его в стол, разрубив его миску надвое и обрызгав его подливкой. - Вот он, мой Пролог - страница 25 лорд-муж. - Аша запустила руку за корсаж и достала кинжал, спрятанный меж грудей. - А вот мое милое дитятко.

Теон Грейджой не мог созидать себя в эту минутку, но вдруг услышал, как весь Величавый Чертог Пролог - страница 25 грохнул со смеху, и сообразил, что смеются над ним. Даже отец улыбался, проклятие богам, а дядя Виктарион похихикивал вслух. Наилучшее, на что оказался способен Теон, - это выжать из себя Пролог - страница 25 улыбку. Поглядим, кто будет смеяться последним, сука.

Аша выдернула топор и бросила его назад танцору под свист и звучное "ура".

- На твоем месте я прислушалась бы к тому, что я произнесла для Пролог - страница 25 тебя насчет подбора команды. - Невольник поднес им блюдо, и Аша, подцепив кинжалом соленую рыбину, стала есть прямо с острия. - Если б ты хоть чего-нибудть знал о Сигрине, мне бы не удалось Пролог - страница 25 тебя одурачить. Ты 10 лет пробыл волком, а сейчас строишь из себя царевича островов, ничего и никого не зная. С какой стати люди станут биться и дохнуть за тебя?

- Я их легитимный царевич, - высокомерно молвил Пролог - страница 25 Теон.

- По закону зеленоватых земель, может, и так. Но тут у нас свои законы - либо ты запамятовал?

Теон хмуро уставился на расколотую миску впереди себя. На данный момент это все потечет ему на Пролог - страница 25 колени. Он отдал приказ невольнику вытереть стол. "Полжизни я ожидал, что вернусь домой, и что все-таки я повстречал тут? Издевки и пренебрежение". Это не тот Пайк, который он помнил, - да помнил Пролог - страница 25 ли он хоть чего-нибудть? Он был совершенно мал, когда его увезли отсюда.

Пир был достаточно убог - сплошная рыба, темный хлеб да пресная козлятина. Самым смачным Теону показался луковый пирог. Но вино Пролог - страница 25 и эль продолжали наливать в обилии и после того, как со стола уже убрали.

Лорд Бейлон Грейджой поднялся с Морского Трона.

- Допивайте и приходите в мою светлицу, - произнес он тем Пролог - страница 25, кто посиживал с ним на помосте. - Обсудим наши планы. - Не сказав больше ни слова, он удалился в сопровождении 2-ух стражников. Его братья скоро последовали за ним. Теон тоже встал с места Пролог - страница 25.

- Не терпится, братец? - Аша, взяв рог, отдала приказ налить ей еще эля.

- Наш лорд-отец ожидает.

- Он ожидал тебя много лет - пусть подождет еще малость… вобщем, если ты боишься прогневать его, то беги. Ты Пролог - страница 25 еще успеешь догнать дядюшек. Какой-то из них опьянен от морской воды, а другой, большой сероватый буйвол, до того туп - того гляди заблудится.

Теон раздраженно сел на место.

- Я не Пролог - страница 25 из числа тех, кто за кем-то бегает.

- Как насчет дам?

- Я тебя за член не хватал.

- Так ведь у меня его и нет. Зато за все другое ты хватался почем напрасно.

Он Пролог - страница 25 ощутил, что багровеет.

- Я мужик, и желания у меня, как у всех парней. А вот ты - развращенное существо.

- Я всего только застенчивая дева. - Рука Аши под столом опять стиснула его член Пролог - страница 25, и Теон чуть ли не упал со стула. - Так ты больше не хочешь, чтоб я ввела тебя в гавань, братец?

- Да, замужество - это очевидно не тебе, - решил Теон. - Когда стану правителем, отправлю тебя к Неразговорчивым Пролог - страница 25 Сестрам. - Он встал и нетвердыми шагами устремился в покои отца.

Когда он дошел до навесного моста в Морскую башню, начался дождик. Желудок у Теона бурлил, как волны понизу, и от вина Пролог - страница 25 его пошатывало. Теон, скрипнув зубами, вцепился в веревку и пошел через мост, представляя для себя, что сжимает шейку Аши.

В светлице было так же сыровато и так же дуло, как во всем прочем Пролог - страница 25 замке. Отец в собственной тюленьей накидке посиживал у жаровни, дяди - у него по краям. Виктарион, когда Теон вошел, гласил что-то о ветрах и приливах, но лорд Бейлон жестом повелел ему Пролог - страница 25 умолкнуть.

- Мой план готов, и я желаю, чтоб вы его выслушали.

- Позволь мне предложить… - начал Теон.

- Когда мне пригодится твой совет, я спрошу его. Прилетела птица со Старенького Вика. Дагмер ворачивается с Драммами Пролог - страница 25 и Стонхаузами. Если боги дарят нам попутный ветер, мы отплывем, как они прибудут… точнее, отплывешь ты. Я желаю, чтоб 1-ый удар нанес ты, Теон. Ты поведешь на север восемь Пролог - страница 25 кораблей…

- Восемь?! - Теон покраснел. - Что все-таки я смогу всего с восемью кораблями?

- Ты будешь совершать набеги на Каменный Сберегал, разорять рыбачьи деревни и топить все корабли, которые встретишь. Авось и выманишь кого Пролог - страница 25-нибудь из северных лордов из-за каменных стенок. С тобой пойдут Эйерон и Дагмер.

- И да благословит Утонувший Бог наши клинки, - произнес жрец.

Теон ощущал себя так, как будто получил пощечину. Его отправляют Пролог - страница 25 делать разбойничью работу, жечь хибары рыбаков и насиловать их отвратительных девок - притом лорд Бейлон очевидно не уповает, что он и с этим-то управится. Не много того что ему придется вытерпеть Пролог - страница 25 угрюмые попреки Мокроголового - с ним отправится к тому же Дагмер Щербатый, а стало быть, командиром он будет лишь на словах.

- Аша, дочь моя, - продолжал лорд Бейлон, и Теон, оглянувшись, увидел, что сестра тоже Пролог - страница 25 тут, - ты поведешь 30 кораблей с наилучшими нашими людьми вокруг мыса Морского Дракона. Вы причалите на отмелях к северу от Темнолесья. Действуйте стремительно - и замок падет, не успев еще выяснить о Пролог - страница 25 вашей посадке.

Аша улыбнулась, как кошка при виде сливок.

- Всегда желала иметь собственный замок, - промурлыкала она.

- Вот и возьми его для себя.

Теон прикусил язык, чтоб не сказать излишнего. Темнолесье - усадьба Гловеров. Сейчас, когда Роберт Пролог - страница 25 и Галбарт ведут войну на юге, оборона там, возможно, не так сильна - и Стальные Люди, взяв его, займут сильную крепость в самом сердечко севера. Это его следовало бы отправить в Темнолесье. Он Пролог - страница 25 знает этот замок, он пару раз бывал у Гловеров совместно с Эддардом Старком.

- Виктарион, - произнес лорд Бейлон брату, - главный удар нанесешь ты. Когда мои детки начнут войну, Винтерфеллу придется ответить им Пролог - страница 25, и ты не встретишь огромного сопротивления, поднимаясь по Соленому Копью и Горячке. Достигнув верховий реки, ты окажешься наименее чем в 20 милях от Рва Кейлин. Перешеек - это ключ ко всему Северу Пролог - страница 25. Западные моря уже наши. Когда мы возьмем Ров Кейлин, щенок не сумеет возвратиться на север… а если у него хватит глупости попробовать, его неприятели закупорят южный конец Перешейка сзади него, и Робб-молокосос застрянет Пролог - страница 25, как крыса в бутылке.

Теон не мог больше молчать:

- Это смелый план, отец, но лорды в собственных замках…

- Все лорды ушли на юг со щенком - не считая трусов, стариков и зеленоватых Пролог - страница 25 юнцов. Замки сдадутся либо падут один за одним. Винтерфелл, может, с год и выдержит, но что с того? Все другое будет нашим - леса, поля и селения, и северяне станут нашими рабами, а их дамы Пролог - страница 25 - морскими супругами.

Эйерон Мокроголовый воздел руки.

- И воды гнева поднимутся высоко, и ладонь Утонувшего Бога протянется над зеленоватыми землями.

- То, что мертво, умереть не может, - произнес Виктарион. Лорд Бейлон Пролог - страница 25 и Аша схватили его слова, и Теону поневоле пришлось повторять за ними.

Дождик снаружи стал еще посильнее. Веревочный мост извивался и танцевал под ногами. Теон Грейджой тормознул в центре, смотря на горы понизу. Волны Пролог - страница 25 ревели, и он ощущал на губках соленые брызги. От неожиданного порыва ветра он растерял равновесие и свалился на колени.

Аша посодействовала ему встать.

- Пить ты тоже не умеешь, братец.

Теон, опершись на Пролог - страница 25 ее плечо, поплелся по скользкому настилу.

- Ты мне больше нравилась, когда была Эсгред, - с упреком произнес он.

- Хвалю за честность, - засмеялась она. - А ты мне больше нравился в девятилетнем возрасте.


prokol-pravila-protalina-prohlada-progulka.html
prokommentirujte-viskazivaniya-konfuciya-551479-do-ne.html
prokrastinaciya-i-perfekcionizm.html