Пролог - страница 7

ДЖОН
- Сэм! - тихо позвал Джон.

Тут пахло бумагой, пылью и годами. Полки, нагруженные книжками в кожаных переплетах и древними свитками, уходили высоко во мрак. Через их сочился слабенький желтоватый свет одинокой лампы. Джон задул свою Пролог - страница 7 коптилку, боясь оставлять открытое пламя в этом скопище бумаг, и пошел на огонек, пробираясь по узеньким проходам под сводчатым потолком. Весь в черном, темноволосый и сероглазый, он был как тень во Пролог - страница 7 мраке. На руках у него были темные перчатки чертовой кожи - на правой из-за ожогов, на левой поэтому, что в одной перчатке у человека дурной вид.

Сэмвел Тарли посиживал в Пролог - страница 7 настенный нише, сгорбившись над столом. Свет шел от лампы у него над головой. Заслышав шаги Джона, он поднял голову.

- Ты что здесь, всю ночь просидел?

- Ну что ты! - сделал возражение Сэм.

- Ты не завтракал Пролог - страница 7 с нами, и твоя кровать не смята. - Раст представил, что Сэм дезертировал, но Джон в это не поверил. Дезертирство просит собственного рода отваги, а Сэм этим повытрепываться не может.

- Разве сейчас уже утро Пролог - страница 7? Здесь, понизу, не видно, денек либо ночь.

- Ох и дурак же ты, Сэм. Ручаюсь, ты еще пожалеешь о собственной постели, когда придется спать на нагой земле.

Сэм зевнул:

- Мейстер Эйемон послал Пролог - страница 7 меня выискать карты для лорда-командующего. Я даже и не задумывался… Джон, а книги-то видал? Их тут тыщи!

Джон поглядел вокруг:

- В винтерфеллской библиотеке было больше 100 тыщ. Ну и как, отыскал Пролог - страница 7 ты карты?

- О да. - Пальцы Сэма, толстые как сосиски, прошлись по груде книжек и свитков не стенке. - Их меньше дюжины. - Он развернул лист пергамента. - Краска поблекла, но еще видно, где составитель Пролог - страница 7 отметил селения одичалых, а в другой книжке… где же она? Я ее только-только читал. - Он откопал под свитками пыльный том в полусгнившей коже и произнес с уважением:

- Вот. Это описание путешествия от Пролог - страница 7 Сумеречной Башни до Пустынного мыса на Стылом Берегу, изготовленное лазутчиком по имени Редвин. Даты нет, но он упоминает о Доррене Старке как о Короле Севера - стало быть, книжка написана еще до Завоевания Пролог - страница 7. Джон, они сражались с гигантами! Редвин даже с Детками Леса имел дело - здесь все написано. - Сэм с нескончаемой осторожностью переворачивал странички. - Он и карты нарисовал, смотри…

- Может, ты тоже напишешь Пролог - страница 7, о нашем путешествии, Сэм.

Джон желал приободрить компаньона, но промахнулся. Сэму меньше всего хотелось вспоминать о том, что ожидает их завтра. Его руки бесцельно перебирали свитки на столе.

- Есть и другие карты Пролог - страница 7. Будь у меня побольше времени… здесь все так спутано. Я мог бы привести все это в порядок, знаю, что мог бы - но на это необходимо время, целые годы.

- Мормонту карты пригодятся несколько ранее. - Джон вынул Пролог - страница 7 из кучи свиток и сдул с него часть пыли. Когда он развернул пергамент, уголок отломился. - Гляди, этот уже крошится, - произнес он, вглядываясь в поблекшие письмена.

- Осторожно. - Сэм перегнулся через стол и взял Пролог - страница 7 у Джона свиток, держа его, как раненого зверя. - Ценные книжки переписываются, когда в этом есть нужда. С самых старенькых снималось до полусотни копий.

- Ну, эту грамоту можно не переписывать Пролог - страница 7. 20 три бочонка соленой трески, восемнадцать кувшинов рыбьего жира, бочонок соли…

- Перечень запасов - а может быть, счет.

- Ну и кому это нужно знать - сколько соленой трески было съедено 600 годов назад?

- Мне нужно. - Сэм Пролог - страница 7 бережно возвратил свиток на место. - Из таких вот описей сильно много можно выяснить, правда. К примеру, сколько человек состояло тогда в Дозоре, как они жили, что ели…

- Ели они пищу, а жили Пролог - страница 7 так, как мы живем.

- Не скажи. Этот склеп - реальная сокровищница, Джон.

- Для тебя виднее. - Сам Джон в этом колебался. Сокровищница - это золото, серебро, драгоценные камешки, а не пыль, пауки и гнилостная кожа.

- Естественно. - Сэм Пролог - страница 7 был старше Джона и по закону числился взрослым мужиком, а поглядеть на него - мальчик, я больше ничего. - Я отыскал картинки, которые делались на деревьях, и книжку о языке Малышей Леса Пролог - страница 7… и еще различное, чего даже в Оплота нет - свитки из старой Валирии, роспись чередования зимы и лет, составленную мейстерами тыщу годов назад…

- До нашего возвращения книжки никуда не денутся.

- Да - если мы вернемся.

- Старенькый Пролог - страница 7 Медведь берет с собой двести опытнейших людей, и три четверти из их - лазутчики. Куорен Яолурукий приведет из Сумеречной Башни еще сотку братьев. Ты будешь в таковой же безопасности, как в замке собственного Пролог - страница 7 лорда-отца на Роговом Холмике.

Сэм выжал из себя печальную ухмылку:

- Не сказать, чтоб мне там было так неопасно.

"Боги играют с нами беспощадные шуточки, - помыслил Джон. - Вот Пип и Пролог - страница 7 Жаба так и рвутся в поход, а их оставляют в Черном Замке. Зато Сэмвел Тарли, сам не отрицающий, что он трус, толстый, застенчивый и обладающий способностями верховой езды не лучше, чем клинком, отчаливает в Зачарованный Пролог - страница 7 Лес. Старенькый Медведь берет с собой две клеточки воронов, чтоб подавать вести о собственном путешествия, а мейстер Эйемон слеп и очень слаб, чтоб ехать с ними, - потому заместо него приходится брать Пролог - страница 7 его стюарда".

- Ты нам нужен, чтоб ходить за воронами, Сэм. И должен же кто-то помогать мне усмирять Гренна.

Бессчетные подбородки Сэма заколыхались.

- За воронами мог бы глядеть ты либо Гренн - да Пролог - страница 7 кто угодно, - с нотами отчаяния в голосе произнес он. - Я бы для тебя показал, что необходимо делать. И грамоту ты знаешь - ты мог бы писать письма за лорда Мормонта не ужаснее, чем я Пролог - страница 7.

- Я стюард Старенького Медведя. Я должен буду прислуживать ему, ходить за его жеребцом, ставить ему палатку. У меня не остается времени, чтоб глядеть к тому же за птицами. Сэм, ты произнес слова Пролог - страница 7. Сейчас ты брат Ночного Дозора.

- Брат Ночного Дозора не должен так страшиться.

- Мы все боимся - ведь мы же не дурачины. - Очень много разведчиков пропало у их за последние два года - и посреди Пролог - страница 7 их Бенджен Старк, дядя Джона. 2-ух дядиных людей отыскали в лесу мертвыми, но в ночи покойники оживились. Обожженные пальцы Джона до сего времени содрогались, когда он вспоминал об этом. Ему все Пролог - страница 7 еще снился упырь, мертвый Отор с пылающими голубыми очами и ледяными темными руками, но Сэму об этом припоминать не стоило. "В том, что ты боишься, нет позора, - гласил мне отец, - главное, как Пролог - страница 7 мы встречает собственный ужас". - Пойдем, я помогу для тебя донести карты.

Сэм с злосчастным видом кивнул. Полки стояли так тесновато, что им пришлось идти гуськом. Библиотечный подвал выходил в один из подземных ходов Пролог - страница 7, которые братья называли червоточинами, - они соединяли Темный Замок с его башнями. Летом червоточинами воспользовались изредка - там бегали разве что крысы и остальные гады, - но зимой дело обстояло по-иному. Когда снег Пролог - страница 7 достигал глубины 40 либо 50 футов, а с севера задувал ледяной ветер, только подземные ходы и поддерживали жизнь в Черном Замке.

"Скоро мы испытаем это на для себя", - задумывался Джон, пока они подымалиь Пролог - страница 7 наверх. Он лицезрел гонца, который прилетел к мейстеру Эйемону с вестью о конце лета, - огромного ворона из Оплота, белоснежного и неразговорчивого, как призрак. В ранешном детстве Джон уже пережил зиму, но Пролог - страница 7 все гласили, что та зима была маленькая и мягенькая. Эта будет другой - он ощущал нутром.

Ступени были очень круты, и Сэм, когда они вылезли наверх, пыхтел, как кузнечные мехи. Плащ Джона защелкал на резком ветру Пролог - страница 7. Призрак спал под глинобитной стенкой амбара, но при возникновении Джона пробудился, поставил торчком пушистый белоснежный хвост и потрусил за ним.

Сэм покосился на Стенку. Она нависала над ними - ледяной утес Пролог - страница 7 семиста футов вышиной. Время от времени она представлялась Джону живым существом со своими настроениями. Лед в ней менял расцветку от мельчайшей различия в освещении. Стенка была то густосиней, как замерзшая река, то грязно-белой Пролог - страница 7, как залежалый снег, а когда на солнце набегало скопление, она становилась сероватой, как щербатый камень. Стенка тянулась на восток и на запад, сколько лицезрел глаз, настолько большая, что бревенчатые Пролог - страница 7 срубы и каменные башни замка казались малеханькими рядом с ней. Это был край света.

"А мы собираемся туда, за этот край".

На утреннем небе за тонкими сероватыми тучами проглядывала бледноватая красноватая полоса. Темные Пролог - страница 7 братья нарекли небесную страничку Факелом Мормонта, говоря (не совершенно в шуточку), что боги отправили ее, чтоб осветить старику дорогу через Зачарованный Лес.

- Эта комета такая колоритная, что сейчас ее видно даже и деньком, - произнес Пролог - страница 7 Сэм, заслоняя глаза стопкой книжек.

- Не заглядывайся, Старенькый Медведь ожидает свои карты.

Призрак выбежал вперед. Замок казался покинутым - многие лазутчики направились в бордель кротового Города, выискать зарытые сокровища и напиться Пролог - страница 7 до одури. Гренн ушел с ними - Пил, Халдер и Жаба предложили оплатить его первую даму, в честь первого похода. Джона и Сэма тоже звали, но Сэм страшился шлюх практически так же, как Пролог - страница 7 Зачарованного Леса, а Джон отказался наотрез. "Вы идите, если охота, - произнес он Жабе, - а я отдал обет".

Прохода мимо септы они услышали поющие голоса. Одним перед боем требуются шлюхи, другим - боги Пролог - страница 7, и непонятно, кому из их позже будет лучше. Джона септа приманивала не больше, чем бордель, - его бога живут в одичавших местах, где чардрева простирают свои белоснежные, как кость, ветки. "У Семерых за Стенкой нет власти Пролог - страница 7, - помыслил он, - зато мои боги будут ожидать меня".

У арсенала сир Эндрю Тарт учил новичков. Ночкой их привел Конви, один из вербовщиков, которые странствуют по 7 Царствам, набирая людей для Стенки. Новое Пролог - страница 7 пополнение состояло из седоватого старца, опирающегося на посох, 2-ух светловолосых мальчиков, по виду братьев, хлыщеватого юнца в грязном атласном наряде и дурачка с улыбкой во весь рот, который, как видно, возомнил Пролог - страница 7 себя воякой. На данный момент сир Эндрю обосновывал ему, что он ошибся. Этот мастер над орудием был не так крут, как сир Аллистер Торис, но после его уроков синяки тоже оставались. Сэм морщился Пролог - страница 7 при каждом ударе, но Джон смотрел пристально.

- Ну, что ты о их скажешь, Сноу? - Донал Нойе стоял в дверцах собственной оружейни с нагой грудью под кожаным фартуком и не прикрытым в кои-то Пролог - страница 7 веки обрубком левой руки. Толстое брюхо, мощная грудь, тонкий нос и темная щетина на подбородке не делали Нойе красавчиком, но Джону было приятно его созидать - оружейник стал ему реальным другом.

- От их Пролог - страница 7 пахнет летом, - произнес Джон, когда сир Эндрю, наскочив на 1-го из рекрутов, повалил его наземь. - Где это Конви их откопал?

- В темнице 1-го лорда близ Чаячьего Городка. Разбойник, брадобрей, нищий Пролог - страница 7, двое сирот и шлюха мужского пола. И с такими-то нам приходится оборонять области, заселенные человеком.

- Ничего, сойдут. - Джон по-свойски улыбнулся Сэму. - Мы ведь сгодились.

Нойе поманил его к для себя:

- Слышал анонсы Пролог - страница 7 о собственном брате?

- Да, вечерком. - Анонсы принес Конви со своими новобранцами и в трапезной об этом только и гласили. Джон сам толком не знал, как к этому отнестись. Робб - повелитель? Его Пролог - страница 7 брат, с которым он играл, сражался, поделил свою первую чашу вина? Но не материнское молоко. "Потому Робб будет пить летнее вино из драгоценного кубка, а я - хлебать талую воду из ручьев, сложив руки Пролог - страница 7 ковшом". - Робб будет неплохим владыкой, - проявив лояльность, произнес Джон.

- Да ну? - Кузнец поглядел ему в глаза. - Надеюсь, что так, юноша, но когда-то и о Роберте гласили то же самое Пролог - страница 7.

- Это ведь ты ковал ему боевой молот? - вспомнил Джон.

- Да, я был его человеком, человеком Баратеонов, кузнецом и оружейником в Штормовом Пределе, пока не лишился руки. Я так стар, что помню лорда Пролог - страница 7 Стеффона до того, как его взяло море, а его 3-х отпрыской знал с того времени, как им дали имена. И скажу для тебя - Роберт стал совершенно не тот, когда надел корону Пролог - страница 7. Некие люди - как клинки, они предназначены для боя. Повесь их на стену - я они заржавеют.

- А его братья? - спросил Джон. Оружейник поразмыслил малость:

- Роберт - это незапятнанная сталь. Станнис - чугун, темный и крепкий, но Пролог - страница 7 хрупкий. Он ломается, но не гнется. А Ренли - это медь. Она поблескивает и мила для глаз, но в конечном счете немногого стоит.

"А из какого металла изготовлен Робб?" - помыслил Джон, но Пролог - страница 7 спрашивать не стал. Раз Нойе человек Баратеонов, он вероятнее всего считает Джоффри легитимным владыкой, а Робба изменщиком. Посреди братьев Ночного Дозора существовал внегласный уговор - не копать в таких делах очень глубоко. Люди прибывают на Стенку Пролог - страница 7 со всех 7 Королевств, и былую любовь и преданность запамятовать нелегко, какие бы клятвы ты ни принес… кому это знать, как не Джону. Взять Сэма - его дом присягнул Хайгардену, чей Пролог - страница 7 лорд, Тирелл, поддерживает короля Ренли. Лучше о таких вещах не гласить. Ночной Дозор ничью сторону не держит.

- Нас ожидает лорд Мормонт, - произнес Джон.

- Раз так, не буду задерживать. - Нойе хлопнул его по Пролог - страница 7 плечу и улыбнулся. - Да будут с тобой завтра боги, Сноу. И привези с собой собственного дядю, слышишь?

- Привезем обязательно.

Лорд-командующий Мормонт поселился в Царской башне после того, как пожар уничтожил его свою Пролог - страница 7. Джон оставил Призрака с часовыми за дверцей.

- Снова ступени, - невесело пробурчал Сэм. - Терпеть не могу лестницы.

- Ну уж в лесу их точно не будет.

Не успели они войти в светлицу, ворон сходу Пролог - страница 7 углядел их и завопил:

- Сноу!

Мормонт оборвал свою беседу.

- Длительно же вы проваландались с этими картами. - Он расчистил место на столе, где стояли остатки завтрака. - Давайте их сюда. Я посмотрю их позднее.

Проторен Смолвуд Пролог - страница 7, жилистый лазутчик со слабеньким подбородком и еще больше слабеньким ртом, укрытым в водянистой бороденке, смерил Сэма и Джона прохладным взором. Он был из прихвостней Аллистера Торне и не обожал их обоих.

- Место Пролог - страница 7 лорда-командующего должно находиться в Черном Замке, откуда он и дает приказы, - произнес Смолвуд Мормонту, не обращая внимания на их. - У меня такое мировоззрение.

- Такое, такое, такое, - захлопал крыльями ворон.

- Вот станешь Пролог - страница 7 лордом-командующим и будешь поступать согласно собственному воззрению - но я будто бы еще не погиб и братья не выбрали тебя на мое место.

- Сейчас, когда Бен Старк пропал, а сир Джареми Пролог - страница 7 убит, Первым Лазутчиком стал я, - упорствовал Смолвуд, - и вылазкой командовать тоже должен я.

Но Мормонт остался тверд.

- Я уже послал за Стенку Бена Старка, а до него сира Уэймара. Я Пролог - страница 7 не хочет посылать к тому же тебя, а после посиживать и непонятно сколько ожидать твоего возвращения. Не считая того, Старк остается Первым Лазутчиком, пока мы не будем знать с полной уверенностью, что он погиб Пролог - страница 7. И если сей день настанет, его преемника назначу я, а не ты. А сейчас достаточно занимать мое время. Ты не запамятовал, что мы выезжаем чуток свет?

Смолвуд встал с места Пролог - страница 7.

- Как прикажете, милорд, - произнес он и сурово взглянул на Джона, как будто это была его вина.

- 1-ый Лазутчик! - Старенькый Медведь воззрился на Сэма. - Уж быстрее я назначу Первым Лазутчиком тебя. Он имеет Пролог - страница 7 наглость гласить мне в лицо, что я очень стар, чтоб ехать с ним. Как по-твоему, юноша, - стар я либо нет? - Казалось, что волосы, покинувшие пятнистый череп Мормонта, переместились в лохматую седоватую бороду, ниспадающую на Пролог - страница 7 грудь. Мормонт запустил в нее руку. - По-твоему, я дряблый старец?

Сэм только пискнул что-то - Старенькый Медведь наводил на него кошмар,

- Нет, милорд, - поспешно вмешался Джон. - Вы крепки Пролог - страница 7, как… как…

- Нечего меня умасливать, Сноу, - ты знаешь, что я вытерпеть этого не могу. Давай-ка глянем на ваши карты. - Мормонт быстро просмотрел их, ворча для себя под нос. - Это все, что ты сумел отыскать Пролог - страница 7?

- Т-там еще есть, м-милорд, - промямлил Сэм, - но б-беспоряяок…

- Эта все старенькые, - произнес Мормонт, и ворон схватил:

- Старенькые, старенькые.

- Селения могли пропасть, но бугры и реки остались на месте, - увидел Пролог - страница 7 Джон.

- И то правильно. Ты уже отобрал воронов, Тарли?

- М-мейстер Эйемон желает с-сам отобрать их вечерком, после к-кормежки.

- Мне необходимы самые наилучшие птицы. Умные и сильные.

- Сильные Пролог - страница 7, - произнес его свой ворон, охорашиваясь. - Сильные, сильные.

- Если случится так, что нас всех перебьют, пусть мой преемник знает, где и как мы погибли.

Сэмвел Тарли от таких слов лишился дара речи Пролог - страница 7. Мормонт подался вперед:

- Тарли, когда я был наполовину молодее тебя, моя леди-мать произнесла мне: не стой с открытым ртом, по другому ласка воспримет его за свою норку и залезет для тебя прямо Пролог - страница 7 в гортань. Если хочешь сказать что-то, гласи, если нет - остерегайся ласок. - Он махнул рукою на их обоих. - Ступай прочь, не до тебя. Мейстер уж правильно отыщет для тебя какое-нибудь дело.

Сэм Пролог - страница 7 сглотнул, попятился и устремился прочь так стремительно, что чуть ли не поскользнулся на тростнике.

- Что, этот юноша и правда таковой дурачина, каким кажется? - спросил лорд-командующий, когда он ушел.

- Дурачина, - заверил ворон. Мормонт Пролог - страница 7 не стал дожидаться, когда Джон ответит.

- Его лорд-отец занимает высочайший пост в совете короля Ренли, и я помыслил было, не отправить ли к нему сынка… но решил, что Пролог - страница 7 не стоит. Ренли не станет слушать этого толстого нытика. Пошлю сира Арнелла. Он не в пример круче, а мама у него из Фоссовеев зеленоватого яблока.

- Не произнесет ли милорд, что он желает получить от короля Пролог - страница 7 Ренли?

- То же самое, что от их от всех, юноша. Людей, лошадок, клинки, доспехи, зерно, сыр, вино, шерсть, гвозди… Ночной Дозор не гордый, мы берем что дают. - Мормонт побарабанил пальцами по Пролог - страница 7 грубо обтесанной столешнице. - Сир Аллистер, если ветры будут благоприятны, доберется до Царской Гавани к перемене луны… но не знаю, будет ли прок от этого мальчишки Джоффри. Дом Ланнистеров никогда не Пролог - страница 7 был другом Дозору.

- Торне покажет им руку упыря. - Стршную бледноватую руку с темными пальцами - она и в склянке шевелилась, как жива.

- Жалко, что у нас нет другой - мы бы отправили ее Ренли Пролог - страница 7.

- Дайвен гласит, за Стенкой можно отыскать что угодно.

- Да, гласит. Он гласит также, что в последнюю свою вылазку лицезрел медведя пятнадцати футов вышиной. - Мормонт фыркнул. - Моя сестра как будто взяла медведя для себя Пролог - страница 7 в хахали - быстрее уж я поверю в это, чем в зверька пятнадцати футов ростом. Вобщем, когда мертвые встают… и все-же нет, человек должен веровать только своим очам. Я лицезрел, как Пролог - страница 7 встают мертвые, а вот циклопических медведей еще не лицезрел. - Он вперил в Джона длинный, испытующий взор. - Кстати, о руках. Как там твоя?

- Лучше. - Джон стянул перчатку и показал руку Мормонту. Шрамы покрывали всю нижнюю Пролог - страница 7 часть предплечья, и новенькая розовая кожица была еще тугой и ласковой, но дело шло на поправку. - Только чешется. Мейстер Эйемон гласит, что это отлично. Он отдал мне мазь, чтоб я Пролог - страница 7 взял ее с собой в поход.

- Ожоги не помешают для тебя действовать Длинноватым Когтем?

- Нет, не думаю. - Джон согнул и разогнул пальцы, как повелел ему делать мейстер. - Я должен каждый денек разрабатывать пальцы, чтоб Пролог - страница 7 они оставались гибкими, - так произнес мейстер Эйемон.

- Эйемон хоть и слепой, а дело свое знает. Я молюсь, чтоб боги дарили ему еще лет 20. Ты знаешь, что он мог бы стать владыкой?

- Он гласил Пролог - страница 7 мне, что его отец был владыкой, - опешил Джон, - но я задумывался, что сам он - младший отпрыск.

- Так и есть. Папой его отца был Дейерон Таргариен, 2-ой этого имени, присоединивший Дорн Пролог - страница 7 к государству. Контракт предугадывал его свадьбу на дорнийской принцессе. Она родила ему четырех отпрыской. Мейекар, отец Эйемона, был самым младшим из их, а Эйемон - его третьим отпрыском. Имей в виду, все это происходило Пролог - страница 7 за длительное время до моего рождения, хотя Смолвуд и считает меня старым старцем.

- Мейстера Эйемона окрестили в честь Рыцаря-Дракона.

- Правильно. Некие считают, что реальным папой короля Дейерона был царевич Пролог - страница 7 Эйемон, а не Эйегон Недостойный. Но вроде бы там ни было, наш Эйемон не унаследовал воинственной натуры Рыцаря-Дракона. Как гласит он сам, клинок у него был копотлив, зато разум скор. Логично, что Пролог - страница 7 дед выслал его в Оплот. Тогда ему было лет девять либо 10… и на очереди к престолу он был тоже не то девятым, не то десятым.

Джон знал, что Эйемон отметил больше сотки Пролог - страница 7 собственных именин. Тяжело было представить дряблого, сморщенного, слепого мейстера небольшим мальчуганом не старше Арьи.

- Эйемон корпел над книжками, - продолжал Мормонт, - когда старший из его дядей, наследственный царевич, по злосчастной случайности умер на турнире. Он Пролог - страница 7 оставил 2-ух отпрыской, да и они скоро последовали за ним в могилу после величавого Вешнего Мора. Повелитель Дейерон тоже погиб, и корона перебежала ко второму отпрыску короля, Эйерису.

- К Пролог - страница 7 Безрассудному Королю? - Джон совершенно запутался. Эйерис царил перед Робертом - означает, не так издавна.

- Нет, к Эйерису Первому. Тот, кого низложил Роберт, был 2-ой этого имени.

- Как издавна было то, о чем вы рассказываете Пролог - страница 7?

- Лет восемьдесят вспять либо около того - и все-же я еще не родился, когда Эйемон уже выковал с полдюжины звеньев собственной мейстерской цепи. Эйерие женился на собственной родной сестре, как было заведено у Таргариенов Пролог - страница 7, и правил лет 10 либо двенадцать. Эйемон меж тем принял обет и оставил Оплот, чтоб служить при дворе какого-то маленького лорда… а его дядя-король погиб, не оставив потомства. Металлический Трон Пролог - страница 7 перебежал к последнему из 4 отпрыской Дейерона - к Мейекару, папе Эйемона. Новый повелитель призвал ко двору всех собственных отпрыской и Эйемона тоже желал ввести в собственный совет, но тот отказался, не хотя нелегально занимать Пролог - страница 7 место, по праву принадлежащее величавому мейстеру. Заместо этого он стал служить в замке собственного старшего брата, другого Дейерона. Брат этот тоже погиб - кажется, от оспы, которую схватил у некий шлюхи Пролог - страница 7, оставив после себя только полоумную дочь. Последующим по старшинству братом был Эйерион.

- Эйерион Чудовище? - Притча о Царевиче, Который Возомнил Себя Драконом, была одной из самых ужасных историй старенькой Нэн и очень Пролог - страница 7 нравилась небольшому брату Джона Брану.

- Он самый, хотя он себя именовал Эйерионом Огненным. В один прекрасный момент, будучи в подпитии, он влил в себя сосуд одичавшего огня, сказав своим друзьям, что это Пролог - страница 7 превратит его в дракона, но боги по милости собственной превратили его в труп. Неполный год спустя повелитель Мейекар умер в битве с мятежным лордом.

Джон имел кое-какое понятие об истории страны - их винтерфеллский Пролог - страница 7 мейстер об этом позаботился.

- В тот же год состоялся Величавый Совет, - произнес он, - и лорды, минуя младенца-сына царевича Эйериона и дочь царевича Дейерона, вручили корону Эйегону.

- Правильно, но не совершенно. Поначалу Пролог - страница 7 они негласно предложили ее Эйемону. Он произнес им, что боги предопределили его служить, а не править, и отказался нарушить собственный обет, хотя сам верховный септон предлагал разрешить его. Делать нечего. Ни Пролог - страница 7 один разумный человек не вожделел созидать на троне потомка Эйериона, а дитя Дейерона, будучи дамского пола, мучалось к тому же полоумием, потому лордам не осталось другого выбора, как дать корону младшему брату Эйемона Эйегону Пролог - страница 7, пятому этого имени. Этого короля окрестили Эйегон Неописуемый, ибо он родился четвертым отпрыском 4-ого отпрыска. Эйемон знал - и был прав, - что, если он остается при дворе, люди, недовольные правлением его брата, захочут Пролог - страница 7 его использовать, и потому удалился на Стенку. Тут он и оставался, пока его брат и отпрыск его брата, а там и внук восходили на престол и погибали - и пока Джейме Ланнистер Пролог - страница 7 не пресек род Королей-Драконов.

- Повелитель, - каркнул ворон, перелетел через светлицу и сел Мормонту на плечо. - Повелитель, - повторил он, переминаясь с лапы на лапу.

- Видать, ему нравится это слово, - улыбнулся Пролог - страница 7 Джон.

- Его просто произнести - и полюбить тоже просто.

- Повелитель, - повторила птица.

- По-моему, это он вас желает короновать, милорд.

- В стране и без того три короля - очень много, на мой вкус. - Мормонт Пролог - страница 7 почесал ворона под клювом, не сводя глаз с Джона Сноу. Тот ощутил себя удивительно.

- Милорд, зачем вы поведали мне историю мейстера Эйемона?

- Разве для всего должна быть причина? - Мормонт хмуро поерзал на Пролог - страница 7 стуле. - Твоего брата Робба объявили Владыкой Севера, и это связывает тебя с Эйемоном. У вас обоих братья повелители.

- Нас связывает не только лишь это. Мы оба дали обет.

Старенькый Медведь звучно фыркнул Пролог - страница 7, и ворон, снявшись с него, обрисовал круг по комнате.

- Дайте мне по человеку на каждый нарушенный обет, который я лицезрел, и у Стенки никогда не будет недочета в заступниках.

- Я всегда знал, что Робб Пролог - страница 7 будет лордом Винтерфелла.

Мормонт посвистал. Птица возвратилась к нему и села на руку.

- Лорд - одно дело, повелитель - другое. - Он достал из кармашка горсть зерна и отдал ворону. - Твоего брата Робба оденут в Пролог - страница 7 шелк, бархат и атлас 100 различных цветов, ты же будешь жить и умрешь в темной кольчуге. Он женится на прелестной принцессе, и она родит ему отпрыской - у тебя супруги не будет, и ты Пролог - страница 7 никогда не возьмешь в руки родное дитя. Робб будет править, ты - служить, и люди будут звать тебя вороной, а его - ваше величество. Певцы будут славить каждый его чих, твои же подвиги останутся невоспетыми Пролог - страница 7. Скажи мне, что все это тебя не тревожит, Джон, и я скажу, что ты лжешь, - и не погрешу против правды.

Джон натужился как натянутая тетива.

- А если б даже и тревожило Пролог - страница 7, то что я могу - я, бастард?

- Как ты хочет жить далее - ты, бастард?

- Беспокоиться - и соблюдать свои обеты.


prokuratura-i-organi-sudebnoj-vlasti-rossijskoj-federacii.html
prokuratura-komi-gotovitsya-nachat-proverku-mestnogo-memoriala-konstantin-rajkin-vigonyat-studentov-nuzhno-obyazatelno-38.html
prokuratura-nagryanula-s-proverkoj-v-blagotvoritelnij-fond-mozaika-schastya.html